Chuyển đến nội dung chính

La légende de Ngưu Lang et de Chức Nữ ou la légende du Fleuve d’Argent


la légende du Fleuve d’Argent
Voici une légende très connue qui peut être rapprochée à notre histoire de Roméo et Juliette. La voie lactée est dans les légendes définie comme le Fleuve d’argent (Ngân Hà) qui traverse le royaume de l’Empereur de Jade, suprême empereur de l’univers.
Chức Nữ, une des filles de l’Empereur de Jade était la plus belle, la plus travailleuse et adroite de toutes. Dès l’aube, elle travaillait sur son métier à tisser pour confectionner des habits aux habitants du royaume. Ngưu Lang, berger officiel de l’Empereur, qui amenait tous les jours paître les troupeaux dans les prairies célestes, avait succombé à sa grâce. Il pouvait passer des heures à la contempler, jouant de la flûte, il laissait exprimer ses émotions. N’étant qu’un berger, il n’avait pas la prétention de s’approcher d’elle.

C’est au fil du temps, que Chức Nữ finit par le remarquer appréciant cette musique si douce qui la touchait. Ngưu Lang était très beau et sensible. Ils tombèrent amoureux l’un de l’autre rapidement. L’Empereur de Jade n’était pas regardant sur les distinctions sociales, seul le bonheur de sa fille comptait. Chức Nữ et Ngưu Lang purent alors se marier sous la seule condition de continuer leur activité respective. Hélas se ne fut pas le cas.

Le royaume offrant de si magnifiques endroits et leur passion était si forte qu’il ne pensait qu’à profiter d’être ensemble. L’Empereur de Jade était très en colère : ses troupeaux se baladaient librement dans le royaume saccageant la végétation et les membres de sa cour attendait leurs habits en vain. Il prit alors des mesures. D’un geste de la main, il coupa les prés de son royaume en deux par un fleuve infranchissable de poussière d’argent et sépara le couple. Chacun désormais devrait vivre et travailler de part et d’autre au grand déchirement des amoureux.
Au fil du temps, leur amour se désemplissait pas. Tous les jours, chacun travaillait au bord du fleuve pour être au plus près de sa moitié. Le fleuve était si large qu’il ne pouvait pas se voir. Ngưu Lang jouait souvent de la flûte espérant que Chức Nữ entende quelques notes. Sa mélodie était belle mais si triste ! Arbres, animaux surtout les oiseaux se désolaient de leur sort.

Un jour l’Empereur de Jade entendit la musique, tellement triste qu’elle l’ému. Il avait pitié d’eux, cependant il ne pouvait pas revenir sur ses décisions, c’était l’Empereur de Jade. Une pie qui avait surpris les propos de l’Empereur lui supplia de les autoriser à se revoir. Elle soumit l’idée que les oiseaux fassent un pont qui enjamberait le fleuve. C’était le 7ème jour du 7ème mois de l’année lunaire. Un an, jour pour jour, après leur séparation.

C’est ainsi qu’un jour par an, Chức Nữ et Ngưu Lang sont autorisés à se revoir grâce au pont fait d’oiseaux. La légende dit que ce jour-là en plus de pleuvoir, représentant les larmes de joie et de tristesse de se revoir et se séparer de nouveau, vous ne verrez aucun passereau ou pie sur Terre, tous soutiennent le pont pour que les amoureux se retrouvent.

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Le café civette ou weasel coffee ou cà phê Chồn

Le Vietnam, deuxième exportateur de café, est connu pour un café très spécial : le café Chồn. Chồn signifie belette en français et weasel en anglais. Ce café coûte très cher, environ 400 000 VND pour un verre de café dilué dans un petit café. Contactez nous:  VOYAGE AU VIETNAM CIRCUIT AU VIETNAM Connaissez-vous l’histoire de ce café ? Sa particularité ? Vous allez être surpris… En fait les grains de ce café très spécial poursuit un chemin plutôt étonnant. Malgré la traduction, ce n’est pas la belette mais la civette, animal croisé entre un renard et une mangouste qui, grâce à son flair, repère les cerises de caféiers (lorsque les grains de café sont mûrs, ils sont de couleur rouge, on les appelle alors des cerises) puis les gobe sur la branche. Dans la cerise se trouve deux graines qui donnent les grains de café entiers que nous trouvons dans le commerce après torréfaction. La civette ne digère que le tour du fruit, les graines subissent simplement une transformation d...

Les légumes au Vietnam

Les mets vietnamiens sont souvent à base de légumes. Ils se consomment le plus souvent nature à la vapeur, dans des potages, fris ou crus.   Cette fois-ci, nous vous mettons également le nom en anglais pour que cela soit plus pratique lorsque vous regarder votre menu au restaurant.  Contactez nous:  Voyage Vietnam ,  Circuit Vietnam Image Nom en vietnamien Nom en anglais Nom en français Rau muống Water spinach Liseron d’eau   Mướp đắng Bitter gourd Courge amère   Su su Chayote Chayotte ou Christophine   Khoai môn Taro Taro   Khoai lang Sweet potatoe Patates douces   Ngọn susu   Tiges et feuilles des chayottes   Măng Tre Pousse of Bamboo Pousses de bambou

VOYAGE VIETNAM AVIS | AGUSSOL José - Tour la baie d'Halong